|
Pikier writings in English |
|
May 7th,
2007 |
Presently, the following
„bundles” of articles can be accessed from Pikier:
To obtain them:
1) Transfer payment to bank
account no 71 1140 2004 0000 3002 3872 1032
2) Send an e-mail to redakcja@pikier.com with bundles’ numbers and your identifier.
Unpacking
|
Unauthorized
copying of this material is prohibited |
|
The bundles of articles are
packed as ZIP files. Create an empty folder (call it
Pikier, for example), save the files to it and unpack them in it. The present file will provide
links to bundles in that folder. |
|
Environment
|
|
|
The articles can be read only
under MSWindows in MSInternetExplorer ! There is no guarantee !! that they will be readable in other
environment. The content is best viewed at
800x600 screen resolution ! In higher resolutions it’s also legible ! but the picture is somewhat
less pleasant. |
|
Explanations
|
|
|
Pikier = Polish bridge bulletin
1981–85. Later, only on the web. Pikier is a compound of two Polish words: pik (from French pique) + kier (from French coeur) Pronounce it like English: peak–year Lukasz = First name (Lucas) of
the editor and author of Pikier Pronounce it like English:
woo–cash Slawinski = Surname of the
editor and author of Pikier Pronounce it like English:
swa-veegn-ski ( gn as in
French d’Artagnan ) |
|
|
|
||
|
|
|
|